RANBADA * RANMA [Lambada * Ranma]

Ranma 1/2 Nettouhen Ending Theme Song (1990)
RANBADA * RANMA [Lambada * Ranma]
Composer/Arranger: Kawai Kenji
Lyricist: Ranma-teki Kagekidan Bungeibu
Stage Show: Ranma-teki Kagekidan Go-ikkou-sama

Translator: Theresa Martin
Original Date: Sometime in the 1990s

[Akane] uchi no Tendou doujou [chorus] isourou
[Akane] Ranma tsura~i shugyou no [chorus] Jusenkyou
[Genma] masani higeki! [Ranma] mizu o kaburu to
[Ranma-chan] onna ni natchau HUZAKEta taishitsu
[chorus] Akane no iinazuke!

[Akane] In our Tendou doujou, [chorus] our lodger
[Akane] Ranma who had harsh training, [chorus] at Jusenkyou.
[Genma] Quite a tragedy! [Ranma] When I pour water on myself,
[Ranma-chan] I turn female with my idiotic constitution.
[chorus] Akane’s fiance!

Ranma: “omee, kawaikunee n da yo!”
Akane: “joudan ja nai wa yo.
anna hentai, o-kotowari yo”
Genma: “u~mu, nani kara hanaseba yoi no yara”
“Ranma, korosu!” – SHANPUU

Ranma: “You’re obnoxious!”
Akane: “You’ve got to be kidding.
That pervert, I refuse!”
Genma: “Hm, how can I best explain this.”
“Ranma, I’ll kill you!” – Shampoo

Ranma[-chan]: “temee, nani shiyagaru!”
Kunou: “hito yonde, Fuurinkan Koukou no Aoi Ikazuchi”
Souun: “setsumei shite moraoo ka, Ranma-kun”
“o~hohohohohohoho” – Kodachi

Ranma[-chan]: “Why you, why did you do that!”
Kunou: “I’m the one called Fuurinkan High’s `Blue Thunder'”
Souun: “How do you explain yourself, Ranma-kun?”
“o~hohohohohohoho” – Kodachi

MUUSU: “ora no waza o, tejina yobawari suru ki ka”
o-baba: “muko dono, tashou wa dekiru you ja no”
Happousai: “hahahaa, Akane-chan no panti!”
“buii, buki!” – Ryouga

Mousse: “My art, you casually call tricks?”
o-baba: “Son-in-law, you’re somewhat skillful.”
Happousai: “Hahahaa, Akane-chan’s panty!”
“oi-, oink!” – Ryouga

[Akane] uchi no Tendou doujou [chorus] isourou
[Akane] Ranma tsura~i shugyou no [chorus] Jusenkyou
[Genma] masani higeki! [Ranma] mizu o kaburu to
[Ranma-chan] onna ni natchau HUZAKEta taishitsu
[chorus] Akane no iinazuke!

[Akane] In our Tendou doujou, [chorus] our lodger
[Akane] Ranma who had harsh training, [chorus] at Jusenkyou.
[Genma] Quite a tragedy! [Ranma] When I pour water on myself,
[Ranma-chan] I turn female with my idiotic constitution.
[chorus] Akane’s fiance!

[Guide] o-kyaku-san, koko yo. densetsu no shugyoujou Jusenkyou.
o-kyaku-san, monosuki ne.
taihen kiken na no de, mou dare mo tsukatenai no yo, kono shugyoujou.

a, o-kyaku-san nani suru ne!
izumi ni ochitara taihen yo.
aiyaa, NYANNICHUAN ni ochite-shimatta.

NYANNICHUAN wa sen-go-hyaku-nen mae wakai musume ga oboreta to iu,
higekiteki densetsu ga aru no da yo!
irai soko de oboreta mono, mina…,
wakai musume no sugata ni nate-shimau noroiteki izumi!
hora miro, musume ni nate-shimata.

[Guide] Honorable guest, here! Legendary training grounds, Jusenkyou.
Honorable guest, you’re crazy.
It’s so dangerous, no one uses these grounds!

Ah, honorable guest, what are you doing?!
If you fall in, something terrible will happen.
Aiyaa, you fell in Nyannichuan.

In Nyannichuan 1500 years ago, a young girl drowned,
that is its tragic legend!
Ever since, anyone who drowns there…
that cursed spring transforms into a young girl!
See, you turned into a girl.

Ranma[-chan]: “inochi wa sutete mo,
otoko o suteru ki wa nakatta wai!”
Ryouga: “Fuurinkan Koukou wa doko da?”
Kasumi: “Saotome no oji-sama, asagohan desu yoo”
“…………” – Genma

Ranma[-chan]: “I was prepared to give my life,
but not my manhood!”
Ryouga: “Where is Fuurinkan High?”
Kasumi: “Mr. Saotome, breakfast!”
“…………” – Genma

SHANPUU: “Ranma, sekinin toru yoroshi”
o-baba: “date ni hyaku-nen ikitoran wa, haha”
Nabiki: “HOROO ni nattenai wa yo, onee-chan”
“yoshi yoshi, yoshi” – Akane

Shampoo: “Ranma, you should take the responsibility.”
o-baba: “I haven’t lived 100 years for nothing, haha”
Nabiki: “That doesn’t follow, older sister.”
“it’s OK it’s OK, it’s OK.” – Akane

Kunou: “kisama, Akane-kun ni taishite narenareshi”
Sanzenin: “tsure ga, shitsurei-shita ne”
Azusa: “SHARUROTTO wa Azusa-chan no mono desu wa”
“bui~, buki!” – P-chan

Kunou: “Why you, you act very familiar with Akane-kun.”
Sanzenin: “Excuse my companion.”
Azusa: “Charlotte belongs to Azusa-chan!”
“oi-, oink!” – P-chan

[Ranma] dakedo Akane warau to kawaii yo

[Ranma] However Akane, when you laugh, you’re cute!

[Akane] uchi no Tendou doujou [chorus] isourou
[Akane] Ranma tsura~i shugyou no [chorus] Jusenkyou
[Genma] masani higeki! [Ranma] mizu o kaburu to
[Ranma-chan] onna ni natchau HUZAKEta taishitsu
[chorus] Akane no iinazuke! [Ranma] “katte ni kimeru na yo!”
[chorus] Akane no iinazuke! [Akane] “meiwaku da wa!”
[chorus] Akane no iinazuke!

[Akane] In our Tendou doujou, [chorus] our lodger
[Akane] Ranma who had harsh training, [chorus] at Jusenkyou.
[Genma] Quite a tragedy! [Ranma] When I pour water on myself,
[Ranma-chan] I turn female with my idiotic constitution.
[chorus] Akane’s fiance! [Ranma] “I didn’t agree to this!”
[chorus] Akane’s fiance! [Akane] “You’re bothering me!”
[chorus] Akane’s fiance!